Hesíodo, Teogonía, Hijos de Rea y Cronos

Rea, entregada a Cronos, tuvo famosos hijos: Histia, Demeter, Hera de áureas sandalias, el poderoso Hades que reside bajo la tierra con implacable corazón, el resonante Ennosigeo y el prudente Zeus, padre de dioses y hombres, por cuyo trueno tiembla la anchurosa tierra.

A los primeros se los tragó el poderoso Cronos según iban viniendo a sus rodillas dese el sagrado vientre de su madre, conduciéndose así para que ningún otro de los ilustres descendientes de Urano tuviera dignidad real entre los Inmortales. Pues sabía por Gea y el estrellado Urano que era su destino sucumbir a manos de su propio hijo, por poderoso que fuera, víctima de los planes del gran Zeus. Por ello no tenía descuidada la vigilancia, sino que, siempre al acecho, se iba tragando a sus hijos; y Rea sufría terriblemente.

Pero cuando ya estaba a punto de dar a luz a Zeus, padre de dioses y hombres, entonces suplicó en seguida a sus padres, Gea y el estrellado Urano, que le ayudaran a urdir un plan para tener ocultamente el parto de su hijo y vengar las Erinias de su padre, y de los hijos que se tragó el poderoso Cronos de mente retorcida.

Aquéllos escucharon atentamente a su hija y la obedecieron; la pusieron ambos al corriente de cuanto estaba decretado que ocurriera respecto al rey Cronos y a su intrépido hijo, y la enviaron a Licto, a un rico pueblo de Creta, cuando ya estaba a punto de parir al más joven de sus hijos, el poderoso Zeus. A éste le recogió la monstruosa Gea para criarlo y cuidarlo en la espaciosa Creta.

Allí se dirigió, llevándole, al amparo de la rápida negra noche, en primer lugar, a Licto. Le cogió en sus brazos y le ocultó en un profunda gruta, bajo las entrañas de la divina tierra, en el monte Egeo de densa arboleda. Y envolviendo en pañales una enorme piedra, la puso en manos del gran soberano Uránida, rey de los primeros dioses. Aquél la agarró entonces con sus manos y la introdujo en su estómago, ¡degraciado! No advirtió en su corazón que, a cambio de la piedra, se le quedaba para el futuro su invencible e imperturbable hijo, que pronto, venciéndole con su fuerza y sus propias manos, iba a privarle de su dignidad y a reinar entre los Inmortales.

Rápidamente crecieron luego el vigor y los hermosos miembros del soberano. Y al cabo de un año echó fuera de nuevo su prole el poderoso Cronos de mente retorcida, engañado por las hábiles indicaciones de Gea, vencido por la habilidad y fuerza de su hijo. Primero vomitó la piedra, última cosa que se tragó; y Zeus la clavó sobre la anchurosa tierra, en la sacratísima Pito, en los valles del pie del Paranos, monumento para la posteridad, maravilla para los hombres mortales.

Comentarios

#1 Una pequeña corrección.

Imagen de augustorua

La primogénita de Cronos y Rea fue Hestia, no Histia. Hestia, originalmente Ἑστία, era la diosa del fuego del hogar, y su equivalente romano fue Vesta.

Nada más, un saludo.

#2 Histia en el original

Imagen de Sintética

Lo que he copiado es de la edición de la editorial Gredos. No descarto que sea una errata, pero desde luego en esta editorial no son frecuentes. Está en 455, en la edición de 1990.

He consultado otras fuentes menores, diccionarios de mitología, Graves, Google, y todas confirman tu versión. ¿Alguien más tiene un ejemplar de la Teogonía de Hesiodo de editorial Gredos?, ¿podría confirmar si también aparece Histia?

Saludos :)

#3 Histia y Hestia

Imagen de LunaBruna

Tanto Hestia como Histia están bien documentados. Mi versión de la Teogonía de Hesíodo es también de la Biblioteca Básica Gredos. Como en la tuya, "Rea, entregada a Cronos, tuvo famosos hijos: Histia, Deméter, Hera de áureas sandalias..."

Busco en la Historia de las creencias y las ideas religiosas de Mircea Eliade, tomo, 1º, y en su versión, Kronos tomó por esposa a Rheia de la que tuvo cinco hijos: Hestia, Deméter, Hera, Hades y Poseidón.

Es claro que la grafía exacta de los nombres de aquellas primeras generaciones de dioses griegos no es un tema cerrado. Y no me extraña.

Tengo otra edición de las obras completas de Hesíodo, pero no la encuentro, sigo buscando. Mi abuela me aconsejaba ser ordenada en todo menos en los libros, debía de tener razón, porque ordené mi bliblioteca hace poco y desde entonces no encuentro nada.

#4 La clásica

Imagen de Sintética

La mía es de la Biblioteca clásica Gredos. Indiscutiblemente es la mejor traducción al castellano de los textos clásicos griegos.

#5 El texto completo

Imagen de Sintética

No lo he comprobado entero, pero algunos párrafos que sí he comprobado son idénticos a mi traducción, tiene toda la pinta de que han volcado el original de Gredos. En otras palabras: aquí puede leerse gratis la mejor traducción al castellano de la Teogonía de Hesíodo: http://enciclopedia.us.es/index.php/Teogon%C3%ADa

#6 En principio, Graves la nombra como Hestia.

Imagen de Eduardo Martínez

En principio, en mi edición de "Los Mitos Griegos" de Robert Graves, publicada por Circulo de Lectores, en el  año 2004, pone Hestia. Hojeando me aparecen dos episodios: El primero, el  7. Destronamiento de Crono. Y en el 20. Naturaleza y hechos de Hestia. No aparece la denominación Histia. Con todo carezco de conocimientos para apoyar una versión u otra del nombre. Es citada como diosa protectora del hogar.

#7 No hay disputa

Imagen de Sintética

O vemos el carné de identidad de la señora o recurrimos a la autoridad. La autoridad son Hesíodo y Gredos, sin discusión. ¿Que el resto del mundo usa otro nombre?, bien, entonces valen los dos, el de Gredos por autoridad y el resto por tratarse de un uso común.

Otra cosa es que lo de Gredos fuera una errata, pero ya hay dos traducciones distintas (tres, tengo fotocopias de una más antigua) que lo vuelcan como Histia, así que Histia es la mejor traducción. Graves se basa en la Teogonía de Hesíodo, el libro que tienes del Círculo de Lectores es una traducción del inglés, el que tengo yo de Gredos es una traducción del original griego en el que se basa Graves, por eso decía más arriba que se trata de una fuente menor. Lo es.

Saludos :)

#8 Inglés

Imagen de balsero1968

En inglés les pasa lo mismo, he visto Histia y también Hestia, al parecer -dicen los entendidos, no es que yo lo sea - la diferencia radica en usarlo como nombre propio (Histia), que es lo que hace Hesíodo,  o común (Hestia, para referirse a lo inamovible, Hearth-Tierra, casa,familia, etc) que es lo que hace Homero. Al menos en inglés lo usan de una u otra forma sin problema. 

saludos

#9 Interesante

Imagen de Sintética

¿Entonces la primogénita de Cronos y Rea tenía como nombre propio Histia y no Hestia?

Chincha, augustorua, chincha.

#10 Hay que fijarse.

Imagen de augustorua

Como escribí antes, el nombre griego es Ἑστία, y no Iστία, luego la pronunciación es "Estia", y no "Istia". Por tanto, debe ser un error de Gredos. Supongo que Hesiodo lo diría en griego, no como traduce nadie, ni Gredos ni nadie...


#11 Me fijo

Imagen de Sintética

Según el apunte de balsero, que a mí me parece la mar de probable, Ἑστία es el nombre común e Iστία el propio. Entonces Hesíodo diría Iστία en griego y por eso Gredos lo traduce como Histia. Sin duda lo mejor sería agarrar a Hesíodo y forzarle a que lo dijera en voz alta. En ausencia de esta posibilidad podríamos recurrir al manuscrito original, no parece fácil; nos quedan las traducciones, la mejor, sin duda, es la de Gredos. Queda descartado que se trate de una errata.

Solo le echaba un poco de humor.

Te agradezco el matiz, ciertamente el uso común es el que tú señalas. Anota que Histia es el nombre propio de la primogénita de Cronos y Rea y yo anoto que el común es Hestia. ¿Hace?

#12 Buenas noches

Imagen de balsero1968

Las traducciones son a veces desesperantes, e incluso leyendo el original es muy difícil en algunos casos saber qué pretendía decir el autor "realmente" si uno no está educado totalmente en la lengua original. A mí me dejó perplejo Rajoy y su "niña" en las últimas elecciones, creí que hablaba de la niña del Exorcista o algo así, pero también me asombró una referencia de Zapatero seguramente aconsejada por sus asesores como fórmula de despedida en el debate antes del día de las elecciones: Buenas noches y buena suerte.

La fórmula le pareció a sus asesores una gracieta simpática copiada del periodista Ed Murrow, que usaba el Good Night and Good Luck al despedir su programa See it all. Ocurre que en la traducción Buenas noches y buena suerte nosotros entendemos literalmente que nos desean una noche estupenda y que tengamos suerte. No es así en el original, hay un ligero matiz que es imposible traducir, Ese good luck es verdad que nos desea buena suerte, pero puesto al final de la frase indica que que quien habla ya nada puede hacer por nosotros, que no esperemos más ayuda de su parte, que uno está solo. Es el equivalente en castellano de ".....y si todo eso que te propongo que hagas falla, prueba como último recurso esto otro y que tengas suerte", transmitiendo que nada más se puede hacer y dejando en soledad al que escucha el mensaje. Cuando escuché a ZP se me cayeron los pantalones, y desgraciadamente se cumplió versión inglesa de la fórmula de despedida y no la que ZP con su gracieta pretendía.

b

#13 ¿Hay un filologo clásico en la sala?

Imagen de Eduardo Martínez

¿Hay un filólogo clásico en la sala?

La verdad estos temas son harto complicados. He podido ver en la enciclopedia de bolsillo de "El País", que se entregó junto a los ejemplares del domingo, que aparece también la referencia Hestia. Recuerdo que en la biblioteca de mi pueblo había una enciclopedia sobre la Mitología Universal. Pero nos encontramos con dos problemas:

1º No estoy en mi pueblo

2º Estamos en agosto, con lo cual la biblioteca estaría cerrada.

Desde luego lo mejor sería tener a Hesiodo ese delante y amenazarle con hacerle lo mismo que a Urano si no nos decía si era Histia o Hestia  .

En España tuvimos recientemente a personas que al que fue presidente de la URSS le llamaban Corbachov y otros que insistían en llamarel Corbachev. Dado que los rusos, por culpa de los santos Cirilo y Metodio, tienen la manía de poner letras raras, me tengo que abstener de opinar del tema. Curiosamente en España, muchos apellidos han variado por la inoportuna actuación de un escribano. En los territorios de la Corona de Aragón era habitual escribir Giménez en lugar de Jiménez. En algún sitio leí que el nombre Jesús era una derivación de Josué, el cual, al pasar del Hebreo al Araméo o por la natural evolución que a veces sufren los nombres, debió variar en su forma en los cerca de 1000 años que pasaron desde el éxodo de Egipto hasta que nació el autor del libro de la Biblia llamado Eclesiástico.

Tampoco puedo descartar que al existir varios dialectos en Grecia, pudiera haber varias denominaciones.

O sea, el lío padre.

De todas formas, gracias a Sintética por aportarnos todas esas informaciones. Ojalá nunca se pierdan las ganas por conocer todos estos temas de la Mitología Griega y Romana, que son en cierto modo o de modo cierto, base de nuestra cultura y que también son parte de nuestras raíces.

#14 Por una letra

Imagen de Santo

Tengo dos amigos que son primos. En el sentido carnal del término, también un poco en el coloquial.

Ellos tienen una disputa familiar enconadísima a causa de su primer apellido. Uno asegura que el apellido termina con "s" mientras que el otro jura por sus muertos que es sin "s".

Como fundamento, uno enseña el DNI y otros documentos identificativos; el otro se remite a la lápida de un antepasado.

Y van por la vida así, con el mismo apellido salvo una ese final controvertida.

Con esto quiero decir que... ni con los vivos resulta fácil resolver dudas lingüísticas : )

#15 Histia, Histia

Imagen de Sintética

No sé en qué estaba pensando cuando afirmé que no es fácil acceder al texto original. Tal vez me había remontado mentalmente a los tiempos anteriores a Google:

Ῥείη δὲ δμηθεῖσα Κρόνῳ τέκε φαίδιμα τέκνα, @1
Ἱστίην Δήμητρα καὶ Ἥρην χρυσοπέδιλον,
ἴφθιμόν τ’ Ἀίδην, ὃς ὑπὸ χθονὶ δώματα ναίει (455)

Esto es: Histia, en la fuente original griega. Caso cerrado.

http://www.tlg.uci.edu/demo/wsearch?wtitle=0020+001&uid=0&GreekFont=Unic..., clic en Browse y allí teclear 455, que es la línea de marras.

#16 Otra Histia

Imagen de LunaBruna

Gredos es Gredos.

Ἱστίην Δήμητρα καὶ Ἥρην χρυσοπέδιλον

ἴφθιμόν τ᾽ Ἀίδην, ὃς ὑπὸ χθονὶ δώματα ναίει       (455)

 Texto completo en http://www.sacred-texts.com/cla/hesiod/gtheo.htm ; ánimo, se lee de corrido.

 

#17 Otra

Imagen de Sintética

También Heródoto, está en el libro IV-59:

Τὰ μὲν δὴ μέγιστα οὕτω σφι εὔπορα ἐστί, τὰ δὲ λοιπὰ νόμαια κατὰ τάδε σφι διακέεται. θεοὺς μὲν μούνους τούσδε ἱλάσκονται, Ἱστίην μὲν μάλιστα, ἐπὶ δὲ Δία καὶ Γῆν, νομίζοντες τὴν Γῆν τοῦ Διὸς εἶναι γυναῖκα, μετὰ δὲ τούτους,

En inglés lo traducen como Histia

Empiezo a sospechar que el padre de Hestia es Homero, no sería mal padre porque sus obras recogen la tradición oral más antigua. Voy a buscarla.

#18 Himnos

Imagen de Sintética

Dicen que los himnos son algo posteriores a Homero, más bien del tiempo de Hesíodo. A saber. El número 24 está dedicado Hestia:

ἑστίη, ἥτε ἄνακτος Ἀπόλλωνος ἑκάτοιο

Esta habrá sido la fuente de augustorua.

:)

 

#19 pequeñeces semánticas

Imagen de ezrapound

la diosa del hogar y la más sencilla de adorar es...Vesta¡osease Histia en el griego de la época referida o en el posterior de las teogonía hesiódica.La actual acepción del nombre como tal es Hestia en la correlación del tiempo y la evolución semántica trasvasada en la fonética de los idiomas.Todos los presentes; saludos augustorúa¡ tienen su juicio y parte en este debate , felicidades¡

P.D.1 aporto mi granito de arena para los tertulianos mitómanos :)Dioniso o Zagreo, hijo de `Perséfone, según parece,y de Zeus,o también de Deméter con Zeus,incluso de Io y tb. Zeus:)o en último caso de Sémele con éste dios tan rufián:)luego de tantos avatares pre- congénitos(de ahí que su nombre quiera decir "nacido dos veces"), y luchas intestinas con dioses titanes y gigantes , custodiado por las Ninfas y su abuela Rea,recorre toda la tierra en aventuras múltiples(loado dios Pan)casose con Ariadna teniendo perdices:) e hijos varios,siendo de tal manera su culto en Grecia y Asia Menor,llamado igualmente Baco por bacanal y procaz:))(benditos aedos) y llegado su culto a buen fin subió al cielo Olímpico donde la maternal y flamígera Histia diole lugar pero no compaña:))

PD2: Gabriel García Márquez buscaba un lugar mágico a su Macondo real: en una estación de trenes divisó unos sacos de banano macondo,algo especial, no creen? xd

#20 Estirando la duda un poco más

Imagen de Santo

¿Hay alguna relación etimológica entre la diosa Histia y la palabra Histeria?

Hogar, útero..., trastornos femeninos varios..., no sé, me ha parecido ver alguna ligazón.

Si la pregunta es políticamente incorrecta, me lo decís y me callo.

(Es que me aburría de ver porno en la red y me he puesto a indagar sobre el particular.)

#21 Un nombre propio

Imagen de Sintética

No lo veo claro, Ezra. No está claro que los textos que aporto pertenezcan a épocas distintas, serían todos aproximadamente del siglo VIII antes de Cristo, podemos quitarle cincuenta años a Hesíodo y llevarlo al siglo VII, pero aún así es muy poco probable que el himno sea de Homero. La Teogonía y el himno, que son los textos que serían de la misma época, usan Histia y Hestia. Heródoto, siglo V, escribe Histia.

El texto replicado por augustorua es un texto de Hesíodo, Hesíodo escribió Histia, no hay duda al respecto. Si Hesíodo hubiera escrito Hestia yo habría corregido lo publicado, pero es que lo publicado por mí es indiscutiblemente correcto.

¿En qué te basas para afirmar que la actual es Hestia? Será Hestia si te refieres al himno o Histia se hablas de Hesíodo o Heródoto, porque eso fue lo que escribieron ellos. Esto no es opinable. Sí podemos opinar que no hay incorrección en cambiar a Histia por Hestia, por aquello de lo común, pero no cabe disputa por dejar a Histia tal cual está, de hecho es lo más adecuado. No podemos colocar a la wikipedia como fuente de mejor calidad que los textos originales si no queremos ir de cabeza al desastre.

Nota. Esto no es una discusión política.

#22 Se parte

Imagen de Sintética

La mitología son cuentos, uno se puede inventar lo que quiera. Desde que apareció Internet vi en ella una forma de volver a las viejas ágoras griegas, también, calro, podemos volver a los viejos corros y retomar el relato original y modificarlo como nos plazca. Tú pones el vino. Quién sabe, igual dentro de otros dos mil quinientos años, el cuento incorpora tus aportaciones.

No obstante, yo no usaría a Histia para seguir avanzando en el bulo de la histeria, en el mito de la importancia del sexo para el equilibrio mental, nada menos, o en los trastornos típicamente femeninos. Atrévete con Atenea, cobarde.

:)

¡Tengo vacaciones! MUHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH

#23 El mito y otros trastornos

Imagen de Santo

Na, era pa pikarte. Sabía que te ibas de vacaciones y que harías lo posible por responder, aunque sea conectándote a la wifi de algún guiri despistado.

Si es por equilibrar la balanza; que siempre tienes razón en todo y eso te convierte en una cargante.

Iba a escribir algo sobre Spinoza, pero he descubierto que el mundo está lleno de entusiastas spinozistas. Y me jode un montón, porque a mí también me ha entusiasmado Spinoza, aunque sigo teniendo el mismo miedo a morir.

Y polemizar sobre Spinoza no iba a ser por Spinoza, sino --igual que siempre-- para pikarte, que es lo que hacen los chicos que están enamorados de una chica.

Y no, no he bebido. Me queda una semanita para marcharme de vacaciones, ay.

Pásalo bien!

Enviar un comentario nuevo

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.
CAPTCHA
Esta pregunta es para evitar spam
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.